Datele dvs. personale vor fi utilizate pentru a vă susține experiența pe acest site, pentru a gestiona accesul la contul dvs. și pentru alte scopuri descrise în politică de confidențialitate.
O traducere de poezie este întotdeauna un pariu pentru oricine se încumetă la un asemenea act. Cu atât mai riscant cu cât la origine se află nimeni altul decât… Mihai Eminescu. Selecţia poemelor, ca şi transpunerea lor în franceză, care încearcă să păstreze inconfundabilă atmosfera eminesciană, şi aparţin lui Jean-Louis Courriol, un bun cunoscător al limbii şi al culturii române şi un propagator al literaturii române în Franţa.
O traducere de poezie este întotdeauna un pariu pentru oricine se încumetă la un asemenea act. Cu atât mai riscant cu cât la origine se află nimeni altul decât… Mihai Eminescu. Selecţia poemelor, ca şi transpunerea lor în franceză, care încearcă să păstreze inconfundabilă atmosfera eminesciană, şi aparţin lui Jean-Louis Courriol, un bun cunoscător al limbii şi al culturii române şi un propagator al literaturii române în Franţa.
Aceste cookie-uri sunt esențiale site-ului nostru pentru a-și îndeplini funcțiile de bază. Acestea includ cele necesare pentru a permite utilizatorilor înregistrați să se autentifice și să execute funcții legate de cont.
Aceste cookie-uri sunt folosite pentru a vă oferi o experiență mai bună în utilizarea site-ului nostru, cât și pentru rapoarte de analiză a vizitelor și utilizării site-ului.
Cookie-uri folosite:
• google-analytics